"Abrazo" es una forma de "abrazo", un sustantivo que se puede traducir como "hug". "Que Dios te bendiga" es una frase que se puede traducir como "God bless you". Aprende más sobre la diferencia entre "abrazo" y "que Dios te bendiga" a continuación.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
No dudes en ponerte en contacto conmigo si necesitas cualquier cosa. Abrazos, Maribel.Don't hesitate to contact me if you need anything. Best wishes, Maribel.
Me alegró mucho verle tan recuperado de su operación. Abrazos, Sebastián.I was really happy to see you so recovered from your operation. Take care, Sebastian.
Este dinero es para usted. - Que Dios te bendiga, hija. No sé qué haría sin ti.This money is for you. - God bless you, child. I don't know what I'd do without you.