vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Flipado" es una forma de "flipado", un adjetivo que se puede traducir como "flabbergasted". "A" es una preposición que se puede traducir como "to". Aprende más sobre la diferencia entre "a" y "flipado" a continuación.
a, la a(
ah
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Podía respirar a duras penas.He was hardly able to breathe.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡A fregar los platos!Go do the dishes!
¡A la cama!Off to bed!
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Me encantaría ganar dinero a espuertas.I would love to earn lots of money.
Llovía a cántaros.It was pouring.
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
Una abreviación es la representación reducida de una palabra o grupo de palabras (p. ej. "OVNI" = "objeto volador no identificado."; "pág." = "página").
a. A
El circuito transporta una corriente de 1 A.The circuit carries a current of 1 A.
La intensidad de la corriente eléctrica se mide en A.The intensity of an electric current is measured in A.
flipado(
flee
-
pah
-
doh
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
1. (coloquial) (pasmado) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. flabbergasted (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
La abuela se quedó flipada cuando me vio entrar con el pelo rosa.Grandma was flabbergasted when she saw me walk in with pink hair.
b. gobsmacked (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Me quedé flipado al enterarme de que mi hermano se casaba con su ex.I was gobsmacked when I heard my brother was going to marry his ex.
2. (coloquial) (drogado) (España)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
a. stoned (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
No hagas caso a Pedro, está flipado porque se ha fumado un porro.Don't take any notice of Pedro, he's smoked a joint and he's stoned.
b. high
El maestro la mandó a casa porque estaba flipada y no paraba de reírse.The teacher sent her home because she was high and couldn't stop laughing.