RESPUESTA RÁPIDA
"A plazos" es una frase que se puede traducir como "in installments", y "gratis" es un adjetivo que se puede traducir como "free". Aprende más sobre la diferencia entre "a plazos" y "gratis" a continuación.
a plazos(
ah
plah
-
sohs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (en general)
a. in installments (pagar) (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Si no te queda suficiente dinero, siempre puedes pagar los muebles a plazos.If you don't have enough money left, you can always pay for the furniture in installments.
b. in instalments (pagar) (Reino Unido)
Se puede elegir entre pagar a plazos mensuales o trimestrales.You can choose between paying in monthly or quarterly instalments.
c. on hire purchase (comprar) (Reino Unido)
No me gusta comprar las cosas a plazos, prefiero pagarlas al contado.I don't like buying things on hire purchase. I'd rather pay cash for them.
gratis(
grah
-
tees
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
1. (gratuito)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
2. (sin pagar)
3. (sin remuneración)
a. for nothing
Puedes estar seguro de que yo gratis no trabajo.You can be sure I don't work for nothing.