vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Para" es una forma de "para", una preposición que se puede traducir como "for". "A nosotros" es una frase que se puede traducir como "us". Aprende más sobre la diferencia entre "a nosotros" y "para" a continuación.
a nosotros(
ah
noh
-
soh
-
trohs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. us
Si tienes alguna duda, ya sabes que siempre puedes preguntarnos a nosotros.If you have any questions, you know you can always ask us.
b. to us
Mi abuelo nos dio una casa a nosotros y se quedó con la otra.My grandfather gave a house to us and kept the other one.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Si a vosotros no os importa que venga Carlota, a nosotros tampoco.If you don't mind Carlota coming along, neither do we.
A nosotros nos gustaría más vivir en la ciudad, pero nuestros padres prefieren el campo.We'd rather live in the city, but our parents prefer the country.
para(
pah
-
rah
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. for
Lo hice para ti.I did it for you.
Estas vitaminas son para niños.These vitamins are for children.
b. in order to (seguido del infinitivo)
Para ser salvavidas, tienes que saber nadar muy bien.In order to be a lifeguard, you have to know how to swim really well.
c. to (seguido de la forma básica del verbo)
Le pedí dinero a mi abuela para aprender a cantar.I asked my grandma for money to learn to sing.