vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"A la una" es una frase que se puede traducir como "at one", y "bucear" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to scuba dive". Aprende más sobre la diferencia entre "a la una" y "bucear" a continuación.
a la una(
ah
 
lah
 
oo
-
nah
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. at one
¿Nos vemos a la una en la puerta del centro comercial?Shall we meet at the entrance of the mall at one?
b. at one o'clock
El tren de Málaga llega a la una.The train from Malaga arrives at one o'clock.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
bucear(
boo
-
seh
-
ahr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to scuba dive
A Fer le gusta bucear cerca del arrecife.Fer likes to scuba dive near the reef.
b. to dive
Vi unos peces asombrosos cuando buceé en Roatán.I saw some amazing fish when I dove at Roatan.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.