vs
RESPUESTA RÁPIDA
"A causa de" es una preposición que se puede traducir como "because of", y "a raíz de" es una frase que se puede traducir como "as a result of". Aprende más sobre la diferencia entre "a causa de" y "a raíz de" a continuación.
a causa de(
ah
kow
-
sah
deh
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
1. (debido a)
a. because of
Mi papá perdió todo su dinero a causa de la crisis económica.My dad lost all his money because of the economic crisis.
b. owing to
Los festejos fueron cancelados a causa de las lluvias intensas.The celebrations were canceled owing to heavy rain.
c. due to
La organización sin fines de lucro quebró a causa de falta de fondos.The nonprofit organization went bankrupt due to lack of funds.
a raíz de(
ah
rrah
-
ees
deh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. as a result of
A raíz de los acontecimientos ocurridos esa semana, el país se vio sumido en el caos.As a result of the events that took place that week, the country sank into chaos.
b. following
A raíz de su éxito como cantante, creó su propia casa discográfica.Following her success as a singer, she set up her own record company.