vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Él" es una forma de "él", un pronombre que se puede traducir como "he". "Que no" es una frase que se puede traducir como "no". Aprende más sobre la diferencia entre "él" y "que no" a continuación.
él(
ehl
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
1. (personal)
que no(
keh
noh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. no
Cuando le pregunté a Juan si estaba cansado, dijo que no.When I asked Juan if he was feeling tired, he said no.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Reconoció que no había estudiado derecho en su país.He admitted he hadn't studied law in his country.
El pronóstico dice que no va a llover.The weather forecast says it's not going to rain.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El hecho de que no haya inversiones dificulta el desarrollo del país.The fact that there are no investments hinders the development of the country.
El dolor de que no le hablara su hijo le costó la vida.The grief that her son would not talk to her took her life.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿A que no sabes quién vino?Guess who's here!
No voy a ir. - ¿Cómo que no?I won't go. - How come!