andarse con rodeos
- Diccionario
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to go taking detours".
andarse con rodeos(
ahn
-
dahr
-
seh
kohn
rroh
-
deh
-
ohs
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (modismo) (evitar hablar de algo desagradable)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
a. to beat around the bush (modismo)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
El director se anduvo con muchos rodeos al explicar los casos de acoso en la escuela.The principal kept beating around the bush when he explained the bullying incidents at the school.
b. to beat about the bush (modismo) (Reino Unido)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
No se anden con rodeos y cuéntenme qué pasó.Don't beat about the bush and just tell me what happened.
c. to fudge the issues
Es importante no andarse con rodeos y explicar claramente a los electores qué están votando.It's important not to fudge the issues and to explain to the voters clearly what they're voting for.
d. to fudge (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Me gustaría que dejaras de andarte con rodeos en este asunto.I wish you'd stop fudging on this issue.
andar con rodeos
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
2. (modismo) (evitar hablar de algo desagradable)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
a. to beat around the bush (modismo)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
Por favor, doctora, no ande con rodeos. Dígame cómo está mi esposo.Please doctor, don't beat around the bush. Just tell me how my husband is.
b. to beat about the bush (modismo) (Reino Unido)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
El jefe anduvo con rodeos un rato hasta que finalmente nos habló de los despidos.The boss beat about the bush for a while before he finally spoke about redundancies.
c. to fudge the issues
Los políticos suelen andar con rodeos cuando hay que tomar medidas duras.Politicians tend to fudge the issues when tough measures need to be taken.
d. to fudge (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
No andemos con rodeos. La culpa es tuya.Let's not fudge. It's your fault.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce andarse con rodeos usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!