But you were calling Dr. Rainey almost every day for a while. | Pero llamabas al Dr. Rainey casi todos los días por un tiempo. |
It isn't as if you were calling on a lady friend, is it? | No es como si visitara a una amiga, ¿verdad? |
But that's not why you were calling me, is it? | Pero eso no es por lo que me llamaste, no? |
I was just happy you were calling me anything. So... | Pero estaba contenta de que me llamaras lo que fuera, así que... |
It isn't as if you were calling on a lady friend, is it? | No es como si visitara a una amiga. ¿No? |
You tell him why you were calling? | ¿Le dijiste por qué llamabas? |
Yeah, I got your message here, but it sounded like you were calling me from a kennel. | Sí, tengo tu mensaje aquí... pero sonaba como si me llamaras desde la perrera. |
That's why you were calling him. | Por eso le llamabas. |
You were calling to tie up the option. | Ibas a mantener la opción. |
You were calling her twice a day. | La llamabas 2 veces al día. |
