I'll be manipulated because you entrusted this money to my project-funded donation. | Seré grée a confiarle este dinero para que mi proyecto acabado de donación. |
Dear Lord, thank you for giving me the strength and the conviction to complete the task you entrusted to me. | Querido Señor gracias por darme la fuerza y la convicción para completar la tarea que tu me confiaste. |
You created us in your image, in your dignity, and you entrusted us to this world so that all men and women of our country live in that essential dignity. | Nos creaste a tu imagen, en tu dignidad, y nos encomiendas a este mundo para que todos los hombres y todas las mujeres de nuestro país vivan en esa imprescindible dignidad. |
You entrusted it to me, and it was not stolen from you. | Me la entregaste a mí, y no fue robada. |
The person you entrusted this to 20 years ago. | La persona a quien entregaste esto hace 20 años. |
Do you mind telling me Why you entrusted a blank sheet of paper to my care? | ¿Le importaría decirme por qué confió una hoja de papel en blanco a mi cuidado? |
And personally I feel very grateful you entrusted me with the continuation of your work. | Y en lo personal te agradezco que hayas confiado en mí como la continuadora de tu obra. |
We are aware that you expect us to handle responsibly the personal data you entrusted to us. | Somos conscientes de que espera que manejemos responsablemente los datos personales que nos ha proporcionado. |
Dear Lord, thank you for giving me the strength and the conviction to complete the task you entrusted to me. | Querido señor. Gracias por darme la fuerza y la convicción para completar la tarea que me confiaste. |
We want to know how to purify the Temple you entrusted us. | Señor, enséñanos a honrar en nosotros a Tu Divina Morada. Queremos saber purificar el Templo que nos confiaste. |
