And as a result, you deprived me of my granddaughter. | Y como resultado, me privaste de mi nieta. |
Why don't you just consider it the house-hunting that you deprived me of when you left me at the altar? | ¿Por qué no lo consideras la búsqueda de casa de la que me privaste cuando me dejaste en el altar? |
You deprived my father of a good education. | Privó a mi padre de una buena educación. |
You deprived me of an entire family. | Me privaste de toda una familia. |
You deprived me of it my whole life. I do not care if you do not want to talk now. | Me negaste un padre toda mi vida, no me importa de lo que quieras hablar ahora. |
Why have you deprived the world of your gift? | ¿Por qué privas al mundo de tu don? |
Were you deprived of wealth, happiness and success? | ¿Carecen de riqueza, felicidad y éxito? |
Why have you deprived me of everything? | ¿Por qué me has privado de todo? |
What about the time you deprived me from Lincoln's company? | ¿Y qué pasa con el tiempo que me habéis privado de la compañía de Lincoln? |
There'll just be that little voice in your head, the voice that you deprived of life. | Será esa vocecita en tu cabeza, la voz a las que has privado de vida. |
