That is how you carve a real path to your vision. | Así es como esculpes un camino real para tu visión. |
Why don't you carve the turkey? | ¿Por qué no cortas el pavo? |
Why don't you carve the turkey. | -¿Por qué no trinchas el pavo? |
May you discover the wealth of affections your Father has for you as you carve out space to encounter him throughout your day today. | Que hoy puedas descubrir el enorme amor que tu Padre tiene para ti al hacer espacio para encontrarte con él a lo largo de tu día. |
Before you carve the joint, cut out the chine. | Antes de trinchar el asado, saca el lomo. |
Did you carve all that stuff in the tunnel? | ¿Has tallado todas esas cosas en el túnel? |
You never conjure where you carve, very important. | Nunca se evocan en el que carve, muy importante. |
You know, um, why don't you carve it with me? | Sabes... ¿por qué no la ahuecas conmigo? |
In a diverging market, what path will you carve? | En un mercado divergente, ¿qué camino seguir? |
The smell of tarmac and oil as you carve through the curves. | El olor del asfalto y del aceite a medida que abordas las curvas. |
