How does it feel to be yesterday's news, huh? | ¿Qué se siente al ser una noticia de ayer, ¿eh? |
Isn't that yesterday's news? | ¿No son las noticias de ayer? |
Now that is yesterday's news we can put it behind us, can we? | ¿Qué tal si me devuelves eso? Ahora, esas son las noticias de ayer podemos dejarlas atrás, ¿cierto? |
Plus you get to catch up on yesterday's news. | Además te dan a ponerse al día en las noticias de ayer. |
Oh, that's all yesterday's news, Mickey. | Oh, eso es todo noticias de ayer, Mickey. |
Are you still focused on yesterday's news? | ¿Todavía enfocado en las noticias de ayer? |
The Louvre, Hawk, is yesterday's news. | El Louvre, Halcón, es algo de ayer. |
Be nice if you guys could keep up with yesterday's news. | Chicos, sería bueno si pudieran estar informados de las noticias de ayer. |
Readers don't want to pay for yesterday's news, and advertisers follow them. | Los lectores no quieren pagar por las noticias de ayer, y los anunciantes los siguen. |
No, we did that already. That's yesterday's news. | No, eso ya lo hicimos, es cosa del pasado. |
