¡Comiencen a alegrarse simplemente exactamente ahora, ya que ante sus ojos la lista entera de los motivos de todo género! | Simply start rejoicing right now, after all before your eyes the whole list of various occasions! |
Debían ser representados por un hombre libre, ya que ante la ley no eran personas sino propiedad ajena. | They had to be represented by a free man because, under the law, they were not considered persons but someone's property. |
Este impulso genera una importante base para la movilidad social en Chile, ya que ante ante una mejor formación, también aumentan los recursos obtenidos. | This serves as an important base for social mobility in Chile, as with improved preparation the resources obtained also increase. |
Si es doloroso esa situación de desprecio, ya que ante todo ellos son personas y sabemos que nuestro país es de emigrantes. | Yes, this situation of contempt is painful because, first of all, they are people, and we know that ours is a country of emigrants. |
Además en la piel no se queda ningunas huellas de la influencia, ya que ante el procedimiento a la parte es puesta la capa protectora del gel. | Thus on skin does not remain any traces of influence as before procedure the protective layer of gel is applied on a site. |
Hasta el último día, debemos vivir nuestras vidas predicando el evangelio, ya que ante nosotros, existen muchas almas que aún no han recibido la remisión de sus pecados. | Until the last day, we must live our lives preaching the gospel, for before us, there are many souls that still have not received the remission of their sins. |
Me consta también que ha hecho importantes esfuerzos por aunar posiciones, ya que ante la tragedia del paro no debemos ni podemos encerrarnos en posturas inflexibles. | I also acknowledge the fact that he has made great efforts to unify positions, since, faced with the tragedy of unemployment, we must not and cannot adopt inflexible stances. |
Y ya que ante el hecho consumado de nada valen las pataletas de ahorcados, la ocasión es propicia para dejar de lado intereses turbios que nada tienen que ver con supuestos celos patrióticos y sacar ventaja del acercamiento. | And, given that before the fait accompli hangmen tantrums are useless, the time is right to set aside shady interests that have nothing to do with alleged patriotic jealousy and take advantage of the rapprochement. |
Los primeros 100 de la lista inicial ya fueron capturados, sin embargo siempre va a existir el número de los 100 más buscados, ya que ante estas detenciones las pandillas van cubriendo esos espacios con el surgimiento de nuevos cabecillas. | The first 100 from the initial list were captured. However, there will always be a list of the 100 most wanted, since gangs find new leaders to take over for those who were arrested. |
La segunda reunión dos semanas después, permitió ciertos avances ya que ante la insistencia de la APG IG, REPSOL YPF ofreció 13.5 millones para 20 años, aportando con más del 50% de ese monto los 5 primeros años. | At the second meeting two weeks later, the APGIG made some progress and as a result of its insistence the company offered 13.5 million dollars over 20 years, with over 50% of it to be paid in the first 5 years. |
