La receta tiene miles de años de antigüedad, y dice así. | The recipe is thousands of years old, and it goes like this. |
Y dice así Amalec saltar y tocarlos. | And Amalek says well jump in and touch them. |
La primera declaración tiene que ver con la redacción de una guía y dice así: | The first statement has to do with the compilation of a handbook and reads as follows: |
La segunda declaración se refiere al uso de fragancias en los juguetes infantiles, y dice así: | The second statement deals with the use of fragrances in children’s toys, and reads as follows: |
Y dice así: incluso en el momento de tu fracaso, en ese momento, eres hermoso. | And it goes like this: even at the moment of your failure, right then, you are beautiful. |
Día de San Valentín es una ecuación matemática que cada hombre tiene en la cabeza, y dice así, | Valentine's Day is a mathematical equation that every man has in his head, and it goes like this, |
Y dice así: no podemos sobrepasar nuestra propia perspectiva; no podemos escapar de nuestros sesgos. | It goes like this: we just can't step outside of our own perspectives; we can't step outside of our biases. |
Pero ella ve el sufrimiento de alguien y dice así ¿por qué no acaba de ir a pedir ayuda al profeta, él te sanará? | But she sees someone suffering and she says well why don't you just go and ask the prophet for help, he will heal you? |
El otro texto que quiero resaltar a la Comisión se encuentra en el apartado 5.9 del documento y dice así: »El Tratado exige que se tomen en consideración los costes y beneficios de la acción u omisión». | The other text that I wish to raise with the Commission is this: it is in paragraph 5.9 of the document which reads: ' the Treaty requires that both the costs and benefits of action or inaction are taken into consideration' . |
