Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
This will be a written warning just like the other.
Se quedará en una amonestación por escrito como la otra.
A reprimand is a verbal or written warning of unacceptable behavior.
La reprimenda es una advertencia verbal o escrita sobre una conducta inaceptable.
Reprimand is a verbal or written warning that behavior is not acceptable.
Reprimenda es un aviso verbal o escrito que el comportamiento no es aceptable.
Well, if I can ever work up the courage to askyou again, I'll send written warning first.
Si vuelvo a juntar el valor para invitarte otra vez te enviaré una nota por escrito.
The necessary legislation is still lacking for the Walloon Region. The Commission has, therefore, sent Belgium a final written warning.
La región valona aún no cuenta con la legislación necesaria, por lo que la Comisión ha enviado a Bélgica un último apercibimiento por escrito.
They are also supposed to offer the accused an opportunity to provide their own account of their behavior, which, according to the law, is supposed to be included in the written warning.
Supuestamente, también debe ofrecerse al acusado la oportunidad de justificar su conducta, lo cual, conforme a la ley, debería indicarse en el acta de advertencia.
If a student fails to respond to a verbal warning, a written Notice of Unsatisfactory Conduct will be issued as a written warning and the parents will be notified by mail or phone.
Si el alumno/a falla en responder a la advertencia verbal, se le dará un Aviso de Mala Conducta por escrito y se notificará de este aviso a los padres por correo o teléfono.
If a labour inspector determines that an employer is in violation of a provision of the Essential Labour Law, the labour inspector may issue a written warning to the employer or impose a fine.
El inspector del trabajo que determina que un empleador infringe una disposición de la Ley fundamental del trabajo puede expedir una advertencia por escrito al empleador o imponerle una multa.
In the spring of 1999, the State Committee for the press of the Republic of Belarus sent a written warning to the newspaper Litchnost for publishing remarks prejudicial to the religious feelings of believers.
En la primavera de 1999 el Comité estatal de prensa de la República de Belarús envió una advertencia por escrito al diario Litchnost por la publicación de expresiones atentatorias contra los sentimientos religiosos de los creyentes.
Travelers in the Miami airport receive clear written warning of the severe punishments–up to 10 years in prison and a 250 000 US dollars fine–for those who disobey the rigid rules of the blockade which the current President intends to enforce at all costs.
Los viajeros, en el aeropuerto de Miami, reciben por escrito claras advertencias de las severas sanciones –hasta 10 años de prisión y 250 mil dólares de multa- a quienes no acaten las rígidas normas del bloqueo que el actual Presidente se propone imponer a toda costa.
Palabra del día
hervir