work surface

work surface
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
a. la cubierta
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Sanitize the work surface before you prep the food.Desinfecta la cubierta antes de preparar la comida.
b. la mesada
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Paraguay
(Paraguay)
(Río de la Plata)
The cook cleans his work surface constantly. Scraps and crumbs accumulate quickly.El cocinero limpia la mesada constantemente. Las sobras y migajas se acumulan rápidamente.
c. el tope
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
(Puerto Rico)
Shall I cut the onions that are on the work surface? - Yes, please.¿Corto las cebollas que hay en el tope? - Sí, por favor.
d. la encimera
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en España
(España)
After covering the clean work surface with flour, roll the dough into balls.Después de cubrir la encimera limpia con harina, enrolla la masa y haz bolas con ella.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce work surface usando traductores automáticos
Palabra del día
permitirse