Rumors circulate that the coup will dismantle the Institute for Women. | Circulan rumores de que el golpe desmantelaría el Instituto para Mujeres. |
It means that quite difficult will dismantle and change them in case of need. | Esto habla sobre lo que será bastante difícil desmontar y cambiarlos en caso de necesidad. |
Now Obama has announced he will dismantle the NSEERS program so Trump can't use it. | Ahora Obama ha anunciado que desmantelará el programa NSEERS para que Trump no pueda hacer uso de él. |
The New Socialist Republic in North America will dismantle all remaining bases of the former imperialist USA in other countries. | La Nueva República Socialista en América del Norte desmantelará todas las restantes bases del anterior Estados Unidos imperialista en otros países. |
This revolution will dismantle the institutions of this capitalist-imperialist system and build a whole new society on a radically different economic and political basis. | Esta revolución desmantelará las instituciones de este sistema capitalista-imperialista y construirá una sociedad completamente nueva sobre una base política y económica radicalmente diferente. |
This revolution will dismantle the institutions of this capitalist-imperialist system and build a whole new society on a radically different economic and political basis. | Esta revolución desmantelará las instituciones de este sistema capitalista imperialista y construirá una sociedad completamente nueva sobre una base económica y política radicalmente diferente. |
With this material the artist will design an abstraction that will dismantle these images, salvaging the forms, in all their pregnance, from their utilitarian meaning. | Con ese material la artista diseñó una abstracción que desarmó estas imágenes rescatando la pregnancia de las formas por sobre el sentido utilitario. |
The decision will dismantle key elements of Slovakia's 2011 Electronic Communications Act which required mass metadata collection and storage by telcos. | La decisión desmantelará elementos clave de la Ley de Comunicaciones Electrónicas de Eslovaquia, aprobada en 2011, que exigía la recogida y almacenamiento masivo de metadatos por las empresas de telecomunicaciones. |
We need to identify mechanisms and specificities of oppressive systems and the structures that work within them and to search for a process and tools that will dismantle the existing structures. | Necesitamos identificar mecanismos y temas específicos de sistemas opresores, así como estructuras que trabajen con ellos y buscar procesos y herramientas que terminen las estructuras existentes. |
One of the most inclusive Constituent Assemblies the country has ever seen is writing a new Constitution that will dismantle a historical legacy of exclusionary and centralized development policies. | La Asamblea Constituyente, una de las más inclusivas que el país ha visto, está redactando una nueva Constitución que desmantelará el legado histórico de políticas de desarrollo excluyentes y centralizadas. |
