Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Yeah, but where did you get it from, from Vejtora? | Sí, ¿pero de quién lo sacaste? De Vejtora. |
Oh, then where did you get it from? | Oh, ¿entonces dónde la conseguiste? |
Yeah, but where did you get it from, from Vejtora? | Sí, ¿pero de quién lo sacaste? |
What? That fish, where did you get it from? | Ese pescado, ¿De dónde lo consiguieron? |
And where did you get it from? | ¿Y de dónde lo has sacado? Lo he cogido prestado. |
And where did you get it from? | ¿Y de dónde lo sacaron? |
May I? This paper, where did you get it from? | ¿De dónde sacó este papel? |
What I really want to know is where did you get it from? | Lo que de verdad querría saber es dónde lo consiguió usted. |
Dad, where did you get it from? | ¡Papá! ¿De dónde la has sacado? |
I'll find out, even if I have to carve it out of flesh with a blunt fork, so where did you get it from? | Lo voy a descubrir, incluso si tengo que arrancarte la carne con un tenedor sin filo, ¿así que de dónde la sacaste? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!