Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
It means we still don't know what's wrong with you.
Significa que todavía no sabemos qué anda mal contigo.
Yeah, but now you make me wonder what's wrong with you.
Sí, pero ahora haces que me pregunte qué está mal contigo.
Yeah, but the question is what's wrong with you?
Sí, pero la pregunta... es: ¿qué está mal contigo?
Because this moment is what's wrong with you.
Porque este momento es lo que anda mal contigo.
It's very simple what's wrong with you, Sol.
Es muy sencillo lo que te pasa a ti, Sol.
Why didn't you tell this morning what's wrong with you?
¿Por qué no me dijiste esta mañana lo que te pasa?
We just can't find out what's wrong with you, Julia.
Simplemente no podemos encontrar qué es lo que te afecta, Julia.
Hey, I know what's wrong with you.
Hey, yo sé lo que está mal con usted.
We just can't find out what's wrong with you, Julia.
No podemos descubrir qué sucede contigo, Julia.
John, John, we're gonna figure out what's wrong with you.
John, John, vamos a averiguar que es lo que te pasa.
Palabra del día
el hombre lobo