Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I guess that means you know what's wrong with him.
Supongo que eso significa que sabes lo que le pasa.
If this guy can figure out what's wrong with me...
Si este tipo puede averiguar que me pasa...
There's no magical cure for what's wrong with me.
No hay ninguna cura mágica para lo que me pasa.
And thanks for telling me what's wrong with my stories.
Y gracias por decirme lo que falla en mis historias.
Now, can someone tell me what's wrong with this picture?
Ahora, alguien puede decirme ¿qué pasa con esta foto?
We want to know what's wrong with your handsome boyfriend.
Queremos saber que está mal con tu hermoso novio.
No, sir, that is what's wrong with this company.
No, señor, eso es lo que está mal con esta compañía.
Oh, wait a minute, you know what's wrong with this?
Espera un minuto, ¿sabes que está mal con esto?
This is just exactly what's wrong with the whole system.
Esto es justo lo que está mal con todo el sistema.
But if he is out there, what's wrong with him?
¿Pero si está ahí fuera, qué pasa con él?
Palabra del día
el inframundo