Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I guess that means you know what's wrong with him. | Supongo que eso significa que sabes lo que le pasa. |
If this guy can figure out what's wrong with me... | Si este tipo puede averiguar que me pasa... |
There's no magical cure for what's wrong with me. | No hay ninguna cura mágica para lo que me pasa. |
And thanks for telling me what's wrong with my stories. | Y gracias por decirme lo que falla en mis historias. |
Now, can someone tell me what's wrong with this picture? | Ahora, alguien puede decirme ¿qué pasa con esta foto? |
We want to know what's wrong with your handsome boyfriend. | Queremos saber que está mal con tu hermoso novio. |
No, sir, that is what's wrong with this company. | No, señor, eso es lo que está mal con esta compañía. |
Oh, wait a minute, you know what's wrong with this? | Espera un minuto, ¿sabes que está mal con esto? |
This is just exactly what's wrong with the whole system. | Esto es justo lo que está mal con todo el sistema. |
But if he is out there, what's wrong with him? | ¿Pero si está ahí fuera, qué pasa con él? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!