What the hell are you doing with the dog? He doesn't like when you put clothes on him.¿Qué diablos haces con el perro? A él no le gusta cuando le pones ropa.
What the hell are you doing with the blow dryer? You can't use it to dry clothes.¿Qué diablos estás haciendo con el secador de pelo? No se usa para secar la ropa.
What the hell are you doing here? I thought that you would be in California for another week.¿Qué demonios haces aquí? Pensé que estarías una semana más en California.
What the hell are you doing with the car? - No idea, but we don't have a mechanic to help us now so this is the only way to fix the car.¿Qué demonios estás haciendo con el carro? – Ni idea, pero no hay mecánicas aquí que nos ayude, así que esta es la única forma de arreglar el carro.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
What the hell are you doing in the kitchen? Stop eating. You're going to ruin your dinner.¿Qué diablos hacen en la cocina? Dejen de comer. No van a tener hambre cuando sea la hora de cenar.