Resultados posibles:
what the hell are you doing
-qué diablos haces
Ver la entrada parawhat the hell are you doing.
What the hell are you doing?
-¿Qué diablos haces?
Ver la entrada paraWhat the hell are you doing?

what the hell are you doing

what the hell are you doing(
wuht
 
thuh
 
hehl
 
ar
 
yu
 
du
-
ihng
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para dirigirse a una persona)
a. qué diablos haces
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
What the hell are you doing with the dog? He doesn't like when you put clothes on him.¿Qué diablos haces con el perro? A él no le gusta cuando le pones ropa.
b. qué diablos estás haciendo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
What the hell are you doing with the blow dryer? You can't use it to dry clothes.¿Qué diablos estás haciendo con el secador de pelo? No se usa para secar la ropa.
c. qué demonios haces
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
What the hell are you doing here? I thought that you would be in California for another week.¿Qué demonios haces aquí? Pensé que estarías una semana más en California.
d. qué demonios estás haciendo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
What the hell are you doing with the car? - No idea, but we don't have a mechanic to help us now so this is the only way to fix the car.¿Qué demonios estás haciendo con el carro? – Ni idea, pero no hay mecánicas aquí que nos ayude, así que esta es la única forma de arreglar el carro.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para dirigirse a varias personas)
a. qué diablos hacen
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(plural)
What the hell are you doing in the kitchen? Stop eating. You're going to ruin your dinner.¿Qué diablos hacen en la cocina? Dejen de comer. No van a tener hambre cuando sea la hora de cenar.
b. qué diablos están haciendo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(plural)
What the hell are you doing in the tree? Get down from there.¿Qué diablos están haciendo en el árbol? Bájense ya.
c. qué demonios hacen
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(plural)
What the hell are you doing playing outside? I told you that you were gounded.¿Qué demonios hacen jugando afuera? Les dije que estaban castigados.
d. qué demonios están haciendo
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(plural)
What the hell are you doing in my room? Get out of here!¿Qué demonios están haciendo en mi cuarto? – ¡Fuera de aqui!
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce what the hell are you doing usando traductores automáticos
Palabra del día
el guion