Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Actions and terms such as those were fuelling hatred against certain groups and were undermining peace and stability throughout the world.
Esas acciones y términos dan pábulo al odio contra ciertos grupos y socavan la paz y la estabilidad en todo el mundo.
The Secretary-General also stressed that those actions were undermining prospects for political negotiations and posed fundamental challenges to the ability of UNAMID to fulfil its mandate.
El Secretario General también subrayó que dichas medidas menoscababan las perspectivas de negociaciones políticas y creaban desafíos fundamentales para la capacidad de la UNAMID de cumplir su mandato.
Khrushchev's actions were undermining that holy of holies, the power of the absolutist state, which for the majority of officials was always a higher virtue than the interests of the people.
Las acciones de Khrushchev socavaban lo sagrado, el poder del estado absolutista, el que para la mayor parte de los oficiales fue siempre una virtud más alta que los intereses del pueblo.
In November 2007, ABCNY held a rally in support of the Pakistani lawyers and judges who had responded to actions by then-President Musharraf that were undermining the justice system in Pakistan.
En noviembre de 2007, la Asociación organizó una manifestación en apoyo de los abogados y jueces pakistaníes contrarios a las medidas del ex presidente Musharraf que socavaban el sistema de justicia del Pakistán.
Those actions were undermining the peace process, sowing hatred between the two sides, and threatening peace, security and stability in the Middle East and in the region as a whole.
Esas acciones socavan el proceso de paz, siembran el odio de ambas partes y amenazan la paz, la seguridad y la estabilidad en el Cercano Oriente y en la región en su conjunto.
That would be a violation of European Union law (discrimination on grounds of nationality), as it would be if the company were undermining British legal requirements, which it must observe under the Posted Workers Directive.
Esta situación constituiría una violación del derecho de la Unión Europea (discriminación por motivos de nacionalidad), como lo sería si la empresa contraviniera requisitos jurídicos británicos que está obligada a respetar en virtud de la Directiva sobre trabajadores desplazados.
The petitioners again informed the IACHR of the events that were undermining the understanding between the parties in the friendly settlement procedure, and that implied in their view a breach of the commitments made during the negotiations.
Los peticionarios nuevamente informaron a la CIDH sobre hechos que perjudicaban el entendimiento de las partes en el procedimiento de solución amistosa e implicaban, a su parecer, el quebrantamiento de los compromisos asumidos en el curso de la negociación.
This was not because these Islamist forces oppress the people, especially women, in brutal, medieval fashion, but because they were undermining America's imperialist grip on the Middle East and Central Asia, regions key to its global power.
No lo hacía porque esas fuerzas islámicas oprimen a la gente, especialmente a las mujeres, de maneras salvajes y medievales, sino porque socavan el control del imperialismo estadounidense sobre el Medio Oriente y Asia central, regiones que son claves para su poder mundial.
That glaring incident was yet another clear example of how some Member States, using their power and influence within the United Nations, were undermining the principles on which the Committee's work was based and the objectives which it sought.
Ese flagrante incidente no es más que otro claro ejemplo de cómo algunos Estados Miembros, utilizando su poder e influencia en las Naciones Unidas, socavan los principios sobre los que se basa la labor del Comité y los objetivos que se pretenden conseguir con esa labor.
He alleged they were undermining free clinics and schools.
Alegó que ellos estaban atacando clínicas gratuitas y escuelas.
Palabra del día
el tema