For 18 days, our cameras were broadcasting, live, the voices of the people in Tahrir Square. | Durante 18 días nuestras cámaras transmitieron en vivo las voces de la gente de la Plaza Tahrir. |
The device was between two monitors that were broadcasting ordinary programs: the visitor was thus confronted with his own image as part of the fragmented discourse of television. | Ese circuito cerrado estaba ubicado entre monitores que transmitían la programación habitual: el visitante era confrontado así con su propia imagen formando parte del discurso fragmentado de la televisión. |
Private channels, which were broadcasting a message from the president of the nation, suddenly cut off their images and broadcasted in parallel the presidential statement and opposition rally. | Las televisiones privadas, que retransmitían un mensaje del presidente a la nación, cortan verticalmente sus imágenes para difundir en paralelo las declaraciones presidenciales y la manifestación de la oposición. |
If Rwanda in 1994 had been a place where free speech prevailed and many radio stations were broadcasting different and conflicting messages, it might be possible to defend the hateful messages that were broadcast as free speech. | Si la Ruanda de 1994 hubiera sido un lugar en donde la libertad de expresión prevalecía y en donde muchas estaciones de radio programaban diferentes mensajes, entonces hubiera sido posible defender los mensajes de odio como libertad de expresión. |
We all gave a sigh of relief, a year and a half ago, when televisions around the world were broadcasting images of the people of Aleppo celebrating the freedom reached after months of fighting in the martyr city. | EN SIRIA, NO ARRENDAMOS Todos respiramos aliviados, ahora hace un año y medio, cuando las estaciones de televisión de todo el mundo transmitían imágenes de los aleppini celebrando la libertad alcanzada después de meses de lucha en la ciudad mártir. |
They were broadcasting the 1936 Berlin Olympics over television. | Las Olimpiadas de Berlín de 1936 fueron transmitidas por televisión. |
They were broadcasting on Tuenti their fears, experiences, doubts or tranquility messages. | Lo estaban difundiendo en Tuenti. Sus temores, experiencias, dudas o mensajes de tranquilidad. |
It seemed like there were hundreds of expensive cameras all pointing in Juanes's direction and apparently a couple of channels were broadcasting live. | Parecía que había cientos de cámaras carísimas apuntando en dirección a Juanes y aparentemente un par de canales estaban transmitiendo en vivo. |
He allegedly entered the offices and forced staff to play music instead of the program they were broadcasting. | En esta ocasión, supuestamente entró a las oficinas y obligó a los trabajadores a transmitir música en vez del programa que estaba en el aire. |
One of the first signs is that three of the four unimunicipal television stations were broadcasting, while the fourth began to do so in the short term. | Un primer indicio es que tres de las cuatro televisiones unimunicipales estaban emitiendo y la cuarta lo hizo a corto plazo. |
