Se vulneró con frecuencia el derecho a un juicio justo. | The right to a fair trial was frequently violated. |
Sin embargo, al no hacerlo así, vulneró los derechos del autor. | However, as it did not do so, it infringed the copyright. |
Este juicio vulneró claramente el Código de Procedimiento Penal. | The trial was a clear violation of the Code of Penal Procedure. |
Este juicio vulneró claramente la Ley de enjuiciamiento criminal. | The trial was a clear violation of the Code of Criminal Procedure. |
El pecado original vulneró al hombre no solo físicamente sino también (y sobre todo) espiritualmente. | The primal sin damaged the human being not only physically but also more importantly, spiritually. |
Alega asimismo que el Estado vulneró el principio de retroactividad, debido proceso, y protección judicial. | The petitioner also alleges that the State violated the principle of [non-]retroactivity, due process, and judicial protection. |
A fines de 2000 Rusia vulneró los principios de la CEI y adoptó un régimen de visados para Georgia. | At the end of 2000, Russia violated the CIS principles and introduced a visa regime for Georgia. |
Expresan que la legislación en la que se sustentaron los ceses vulneró su derecho al debido proceso. | They state that the legislation on which the dismissals were based infringed on their right to due process. |
Con la caída en el pecado del primer hombre se vulneró el equilibrio entre sus fuerzas físicas y espirituales. | With the fall of the first man the balance between his physical and spiritual powers was lost. |
La situación retrasó la recuperación del país de las repercusiones del conflicto y vulneró gravemente la cohesión social del país. | The situation delayed the country's recovery from the impact of the conflict and seriously weakened social cohesion within society. |
