Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El presente estudió visó investigar y analizar las características antropométricas y nutricionales de personas con discapacidad mental. | The present study aimed to investigate and to analyze the anthropometric and nutritional characteristics of the mentally disabled persons. |
Introducción: Este estudio visó comparar lo VO2máx de las policías militares que trabajan en Radio Patrulla y Guardián de Presidio. | Introduction: This study aimed to compare the military personnel VO2max that work in Radio Patrol and Penitentiary Guard. |
Este estudio visó verificar la validez de una técnica que exija solo 1min de cada evaluado, en la obtención de datos antropométricos. | This study aimed at verifying the validity of a technique to demand only 1min from each person questioned, in order to obtain anthropometric data. |
Posteriormente un diálogo de los resultados obtenidos visó la construcción de una cadena de observaciones sobre la cual se fundamentó el estudio del caso. | A subsequent dialogue about the results obtained aimed to make a set of observations on which the case study was founded. |
Introducción: Este estudio visó verificar los efectos del tratamiento de quiropraxia sobre el dolor, la flexibilidad y las alteraciones posturales en pacientes portadores de espondiloartrosis, atendidos en la Clínica Escuela de Fisioterapia de la UEPB. | Introduction: This study had the objective to verify the effects of the chiropractic treatment on the pain, the fl exibility and the postural alterations in patients who suffer from espondiloarthrosis, and who were assisted at the Clinical School of Physiotherapy at UEPB. |
RESUMEN Introducción: Este estudio visó verificar los efectos del tratamiento de quiropraxia sobre el dolor, la flexibilidad y las alteraciones posturales en pacientes portadores de espondiloartrosis, atendidos en la Clínica Escuela de Fisioterapia de la UEPB. | Introduction: This study had the objective to verify the effects of the chiropractic treatment on the pain, the fl exibility and the postural alterations in patients who suffer from espondiloarthrosis, and who were assisted at the Clinical School of Physiotherapy at UEPB. |
Los documentos mencionados en el apartado 2 podrán ser sustituidos por sus copias o fotocopias certificadas conformes por el organismo que visó los documentos originales, las autoridades de los terceros países interesados o las autoridades de uno de los países. | The documents mentioned in paragraph 2 can be replaced by their copies or photocopies certified as being true copies by the body which certified the original documents, by the authorities of the third countries concerned or by the authorities of one of the countries. |
Los documentos mencionados en el apartado 2 podrán ser sustituidos por sus copias o fotocopias certificadas conformes por el organismo que visó los documentos originales, las autoridades de los terceros países interesados o las autoridades de uno de los países. | The documents mentioned in paragraph 2 can be replaced by copies or photocopies, certified as true copies by the body which certified the original documents, by the authorities of the third countries concerned or by the authorities of one of the Member States. |
Opiniones Imprimir Para enviar la ficha de la casa Cal Visó a un amigo indicanos vuestros nombres y e-mails. | Opinions Print To send the house form Cal Visó to a friend give us your names and e-mails. |
Por la tarde, a partir de las 20.30 horas en Auditorio Santiago Grisolía, el Dr. Visó ha impartido la conferencia 'Vivir en la Luna; ¿un paso en la dirección a Marte? | At 20.30 hours in the Santiago Grisolía Auditorium Dr Visó will give a lecture entitled 'Living on the Moon; a step in the direction of Mars?' |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!