And he wanted me to stay at the Viminal precisely as a sign of continuity. | También quería que yo siguiera en el Ministerio del Interior, como señal de continuidad. |
However the city's ancient heart is comprised of the historical seven hills: Palatine, Aventine, Capitoline, Quirinal, Viminal, Esquiline and Caelian. | El núcleo central y antiguo de la Ciudad está formado por sus históricas siete colinas: Palatino, Aventino, Capitolio, Quirinal, Viminal, Esquilino y Celio. |
The Capitoline, Palatine, Viminal, Quirinal, Esquiline, Caelian and Aventine hills determine both the city layout and geography of the historical centre. | El Capitolio, Palatino, Viminal, Quirinal, Esquilino, Aventino Caelian colinas y determinar tanto el diseño de la ciudad y la geografía del centro histórico. |
Togliatti, Calamandrei, La Pira, Dossetti continued in their daily effort of working together as if at the Viminal and in the country nothing had happened. | Togliatti, Calamandrei, La Pira, Dossetti siguieron en su esfuerzo cotidiano de convergencia como si ni en el Ministerio del Interior ni en el país hubiera cambiado nada. |
Viminal Hill - The smallest of packages, owes its name to the plants wicker (Salix Viminalis) that at the time he covered the slopes. | Colina de Viminal - la más pequeña colina en Roma, debe su nombre a la plantas de mimbre (Salix viminalis), que en el momento en que cubría las laderas. |
