During the Roman Age there was a disperse population, probably villae, one of them located in what nowadays is Cazalilla. | En época Romana existió un poblamiento disperso, probablemente villae, una de ellas situada en el actual emplazamiento de Cazalilla. |
Agriculture was the main Roman economic activity and was developed in villae, country houses, which could be latifundia or small- and medium-sized properties. | La agricultura era la principal actividad económica romana y se desarrollaba en las villae, fincas rurales, que podían ser latifundios o pequeñas y medianas propiedades. |
Villae International magazine is aimed at connoisseurs of the good things in life. | La revista Villae International está dirigida a los amantes de los bienes de lujo. |
Villae International is, however more than just an exclusive property magazine. | Villae International es, sin embargo, algo más que una revista que presenta viviendas de lujo. |
The latest Villae International Magazine, now in its eighth edition, has just come off the presses. | La revista Villae International Magazine, ya en su octava edición, acaba de salir de imprenta. |
Della Porta also published Villae (1583-92), an agricultural encyclopaedia and De distillatione (1609), describing his work in chemistry. | Della Porta publicó también Villae (1583-92), una enciclopedia agrícolas y De distillatione (1609), describe su trabajo en la química. |
Villae International Magazine is respected for its quality of content, high editorial standards as well as its imagery and design. | La revista Villae International es respetada por su calidad de contenido, sus altos estándares editoriales, así como sus imágenes y diseño. |
Through our relationship with EREN, we are proud to present the latest Villae International Magazine, which is now in its tenth edition. | A través de nuestra relación con EREN, nos complace presentar el último ejemplar de la revista Villae International, en su décima edición. |
In its style, content and editorial, Villae International embodies the philosophy of EREN and its founder members. | Tanto en su estilo como en su contenido y línea editorial, la revista refleja la filosofía de EREN y de sus socios fundadores. |
Spaces for visitors to the Villae, as the atrium, or peristyle, OS Jardins, sources, ninféus the spa and were often decorated with carvings. | Los espacios para los visitantes de la Villae, como el atrio, o peristilo, OS Jardins, fuentes, ninféus el spa y, a menudo estaban decoradas con tallas. |
