Si fueres al siglo XVI, haz lo que vieres. | When in the 16th century, do as the Romans do. |
Está el refrán: "Donde fueres, haz lo que vieres. " | As the saying goes: "When in Rome, do as the Romans." |
Pero en el país que fueres haz lo que vieres. | But, you know, when in Rome, do as the Parisians do. |
Adonde fueres, haz lo que vieres. | When in Rome, do as the Romans do. |
Allá donde fueres, haz lo que vieres. | When in Rome, do as the Romans do. |
Haz lo que vieres. | You do as the Romans do. |
Allá a donde fueres, haz lo que vieres. | When in the Rome, do the Romans. By way, where the goings? |
Donde fueres, haz lo que vieres. | Well, when in Rome. |
Adonde fueres. Haz lo que vieres. | I just said, "When in Rome..." |
Haz lo que vieres. | Do as the Romans do? |
