verle las orejas al lobo

Popularity
500+ learners.
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to see the wolf's ears".
verle las orejas al lobo
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(darse cuenta del peligro que se corre)
a. to see the writing on the wall
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Tras el golpe de estado militar, muchos empresarios le vieron las orejas al lobo y abandonaron el país.After the military coup, many businessmen saw the writing on the wall and left the country.
b. to get a fright
Cuando tuvo el infarto, le vio las orejas al lobo y dejó de beber alcohol.When he had his heart attack, he got a fright and stopped drinking alcohol.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Yo se lo había advertido, pero ellos, hasta que no lo perdieron todo, no le vieron las orejas al lobo.I'd warned them, but they wouldn't realize something was wrong until they've lost everything.
Luis no daba golpe, pero, cuando empezaron a despedir a gente, le vio las orejas al lobo y se puso las pilas.Luis wouldn't do a lick of work, but when they started firing people, he saw what was coming and got his act together.
Copyright © 2026 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Palabra del día
desordenado