Creo que sus vidas velen por lo menos eso. | I think their lives are worth at least that. |
Pidámosles que velen sobre las familias, fundación de nuestras sociedades. | Let us ask them to watch over our families, the foundation of our societies. |
Si ustedes son libres, velen por que otros también disfruten de su libertad. | When you are free, see to it that others also enjoy their freedom. |
Queremos que vele por otros y que otros velen por usted. | We want you to care for others and be cared for. |
Les agradezco que velen por sus familias. | I appreciate you taking care of your families. |
Les pido que velen cuidadosamente lo que hacen este Domingo por la noche. | I ask you to please watch carefully what you do this Sunday night. |
¡Por favor, velen por que se mantengan! | Please see that you keep it up! |
Los periodistas deberían actualizar sus códigos deontológicos y apoyar a las instituciones que velen por su cumplimiento. | Journalists should update their ethical codes and support the institutions that ensure their compliance. |
Ahora solo deseo que los Estados miembros velen mejor por el cumplimiento del reglamento. | I just wish that Member States will now enforce that regulation better. |
Que desde el cielo velen ahora sobre nosotros y nos sostengan con su poderosa intercesión. | From Heaven, may they now watch over us and support us with their powerful intercession. |
