Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Recomendó que Polonia velara por que todos tuvieran las mismas oportunidades.
It recommended that Poland ensure equal opportunities for all.
La dirección velara por el cumplimiento de estos objetivos.
The management ensure compliance with these objectives.
La UNOPS contrató a una tercera compañía para que velara por la calidad.
UNOPS contracted a third company to carry out quality assurance.
Cuando supo que estaba en Arzamas, me pidió que velara por Ud.
When he heard I was in Arzamas, he asked me to look in on you.
Los editores deberían promulgar un código deontológico y crear una institución que velara por su cumplimiento.
Editors should promulgate a code of ethics and create an institution to ensure its compliance.
En las propuestas de decisión por la que se crea una administración de anticipos, el ordenador velara por que:
In proposals for decisions setting up imprest accounts the authorising officer responsible shall ensure that:
La Cumbre pidió al Caudillo de la Revolución Libia que velara por el cumplimiento de este Acuerdo.
The summit requested the Leader of the Libyan Revolution to follow up the implementation of this agreement.
Los marineros dejaron inscripciones en las que se le pedía que velara por la seguridad y la buena suerte de sus viajes.
Sailors left inscriptions calling upon her to ensure the safety and good fortune of their voyages.
Instó al Consejo a que velara por que no se desperdiciara esta oportunidad y mantuviera la cuestión en examen.
He urged the Council to make sure this opportunity was not missed and to remain seized of the issue.
Soy un corderito perdido en el bosque... quizá podría ser bueno de verdad... si alguien velara por mí.
I'm a little lamb lost in the wood Maybe I could really be good With someone to watch over me...
Palabra del día
el dormilón