En 1841, Alfonso está a punto de cumplir los veintisiete años. | In 1841, Alphonse was about to turn twenty-seven. |
Hoy, Sandra, no parece tener veintisiete años. | Today, Sandra does not look her age of 27. |
La hija mayor ha sido internada en una institución para enfermos mentales a la edad de veintisiete años y se la considera incurable. | Later at the age of 27 the eldest daughter was put into a mental institution. |
Breu assaig sobre les plantes: Ofelia es una chica de veintisiete años que no cumple lo que se espera de las mujeres de su edad. | Breu assaig sobre les plantes: Ofelia is a twenty-seven-year-old girl who does not fulfill what is expected of women her age. |
Nugent había tenido una gran tienda por departamentos en San Luis y la había vendido en 1916, cuando tenía solo veintisiete años. | Nugent had owned a large department store in St. Louis, and he sold it out in 1916 when he was only twenty-seven. |
En 1817, a la edad de veintisiete años, se matriculó en el Magdalen Hall, Oxford, quizá con la intención de aceptar órdenes sagradas. | In 1817, at the age of twenty-seven, he matriculated at Magdalen Hall, Oxford, perhaps intending to take up holy orders. |
Se escribió superiorum praecepto (por orden de los superiores) cuando solo tenía veintisiete años y es un logro teológico de primera fila. | It was written, superiorum praecepto (at the command of his superiors) when he was only twenty-seven and is a theological achievement of the first rank. |
A la edad de veintisiete años, se enfrasca en los estudios clásicos teniendo como maestro a un cura caritativo en las afueras de Marsella. | At the age of twenty-seven he began his studies under the direction of a kind priest in the suburbs of Marseilles. |
Han transcurrido veintisiete años, casi treinta: en todo este tiempo, la montaña ha cambiado de manera radical, pero nosotros seguimos trabajando con una directiva muy desfasada. | Twenty-seven, almost thirty years have passed: the mountains have changed dramatically in that time but we are still working with a very outdated directive. |
Por ese tiempo pude ver cuan grandes consecuencias habían fluido de un asunto en que yo estaba como espectador no iniciado a la edad de veintisiete años. | By that time I was able to see what great consequences had flowed from an affair in which I was an uninitiated onlooker at the age of twenty-seven. |
