Solo si vas por mi camino, ya sabes. | Oh, only if you're going my way, you know. |
Pero no te vas por mi culpa. | But you are not leaving because of me. |
¿Y te vas por mi culpa? | And are you going because of me? |
¿Eso quiere decir que no te vas por mi? | So you're not leaving because of me? |
¿De veras vas a trabajar o te vas por mi culpa? | Help Are you really working, or are you leaving because of me? |
Veo que vas por mi camino. | Looks like you're going my way. |
¿Es porque he vuelto a esta casa... te vas por mi culpa? | I mean, is that because I moved in? is it because of me? |
Pues ahora que capturé a la joven, ¿por qué no me haces un favor y vas por mi sombrero a su apartamento? ¿Tú capturaste a la señoorita? | Well, now that I've captured the young lady, why don't you do me a favor and run up to the apartment and get my hat, you captured lady? |
¿Vas por mi camino? | You're going my way? |
¿Vas por mi camino? | You going my way? |
