Shari'a provisions of the Gospels is vanishingly small. | Disposiciones de la Sharia los Evangelios es prácticamente nula. |
The chance an individual vote will make a difference is vanishingly small. | La posibilidad de que un voto individual marque alguna diferencia es insignificantemente pequeña. |
In other words, the odds of this happening by chance are vanishingly remote. | En otras palabras, las probabilidades de que esto ocurra por casualidad son prácticamente inexistentes. |
In other words, the odds of this happening by chance are vanishingly remote. | En otras palabras, las posibilidades de que esto haya sido casualidad son vagamente remotas. |
This is vanishingly rare among mammals. | Esto es muy raro en los mamíferos. |
So, as physical entities we are a vanishingly small and insignificant part of this unlimited Universe. | Así que, como entidades físicas que somos una parte extremadamente pequeña e insignificante de este Universo ilimitado. |
The body of the small letters is small (sometimes vanishingly small) compared with their spacing. | El cuerpo de las letras minúsculas es pequeño (algunas veces hasta casi desvanecerse) comparado con su espaciado. |
On the other hand, the chances of regaining independence after being vegetative for three months are vanishingly small. | Por otra parte, las posibilidades de recuperar la independencia después de estar vegetativo por tres meses, son muy escasas. |
One is that many processes are chaotic—even vanishingly small differences in conditions can produce large differences in outcomes. | Una es que muchos procesos son caóticos: inclusive diferencias pequeñas y banales en las condiciones pueden producir grandes diferencias en los resultados. |
When it comes to the formation of Internet-related companies, the proportion of women is still vanishingly small. | A la hora de fundar empresas en el ámbito de Internet la participación de mujeres sigue siendo muy reducida. |
