Well, if you don't mind being an unpaid intern, you're hired. | Bueno, si no te importa ser un becario sin sueldo, estás contratado. |
You can't be an unpaid intern unless you're in college. | No puedes ser un becario no remunerado a menos que esté en la universidad. |
Where's an unpaid intern when you need him? | ¿Dónde están los becarios cuando los necesitas? |
Do you understand what "unpaid intern" means? | ¿Entiendes lo que significa "interno sin paga"? |
Do you understand what "unpaid intern" means? | ¿Entiendes lo que significa "interno sin paga"? |
Whether you worked in the mail room, you were an unpaid intern, wherever you came from, if you had a good idea, they'd use it. | Si trabajaste en una sala de correo, eres un empleado impagado. |
Missing brown and missing out When Wilson made it to Wall Street in 1993, he started as an unpaid intern in the mailroom. | Todos salen perdiendo Cuando Wilson llegó a Wall Street, en 1993, empezó con un trabajo de prácticas no remuneradas en un departamento de correo y paquetería. |
After a brief spell as an unpaid intern in the Ministry of Natural Resources and the Environment, Elena Chávez found a job in a textile maquila, run by a severe and punctilious US version of Mr. Bounderby. | Tras un breve paso por el Ministerio de Recursos Naturales y del Ambiente, como pasante sin salario, Elena Chávez obtuvo una plaza en una empresa textil de la zona franca. La recibió un Mr.Bounderby estadounidense, severo y puntilloso. |
I'm not a wage earner. I work here as un unpaid intern. | No soy asalariada. Trabajo aquí como pasante no remunerado. |
