El principio de unidad jurisdiccional es la base de la organiza-ción y funcionamiento de los Tribunales. | The principle of jurisdictional unity is the basis of the organization and operation of the Courts. |
La facultad de juzgar en la vía ordinaria, contenciosa y contencioso-administrativa y la de hacer ejecutar lo juzgado corresponde a la Corte Suprema y a los tribunales y jueces respectivos, bajo el principio de unidad jurisdiccional. | The power to adjudicate in ordinary, contentious and administrative proceedings and to have the decisions enforced is vested in the Supreme Court and the respective courts and judges. |
En virtud de la unidad jurisdiccional, ninguna autoridad de las demás funciones del Estado podrá desempeñar funciones de administración de justicia ordinaria, sin perjuicio de las potestades jurisdiccionales reconocidas por la Constitución. | By virtue of the jurisdictional unity, no authorities of the other branches of government shall be able to perform duties for the ordinary administration of justice, without detriment to the jurisdictional powers recognized by the Constitution. |
Esta ley abarcaría, entre otros, los temas de la unidad jurisdiccional, la carrera judicial, la defensoría pública y el procedimiento para que opere la cooptación en la Corte Suprema de Justicia. | This Law would cover inter alia the principle that only judicial bodies may perform judicial functions, standards and safeguards for the judiciary, a legal aid system and the procedure for co-opting members of the Supreme Court. |
Ecuador ha dado pasos decisivos para obtener la Unidad Jurisdiccional. | Ecuador has made decisive progress in ensuring jurisdictional unity. |
