Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Newly in 1984 the ungraceful figure of the Parrón, got the attention of a botanist.
Recién en 1984 la desgarbada figura del Parrón, llamó la atención de un botánico.
Anyway, the fellow who is standing, seemed to have a special spirit that enervated his ungraceful body.
De todas formas, el tipo que está de pie, parecía que tenía un espíritu especial que enervaba su desgarbado cuerpo.
Geraniums require an autumnal pruning to avoid them to acquire an ungraceful aspect and so that they can be rejuvenated, producing more best flowers and in more quantity.
Los geranios requieren una poda otoñal para evitar que la planta adquiera un aspecto desgarbado y para que pueda rejuvenecerse, produciendo flores de mayor calidad y en mayor cantidad.
It spoke ill of the ungraceful externals by all means or solving [] was taken because it became becoming the sympathized feeling or either of handicapped persons when seriously seeing.
Se hablaba mal de los factores externos sin gracia por todos los medios o la solución de [] fue tomada debido a que cada vez se convirtió en la sensacion de simpatia o de cualquiera de las personas con discapacidad, cuando ya en serio.
In conclusion, four songs which should put this band on the map as an example of the product of modernizing a traditional pop sound, basing it all on a hip, mega-vitamin project filled with ungraceful elegance and juvenile imagination.
En definitiva, cuatro canciones que deberían colocar a la banda en su sitio: como ejemplo de actualización de un sonido de gran tradición pop, a partir de una propuesta divertida, hipervitaminada, de desgarbada elegancia e imberbe imaginación.
They can also be rather ungraceful when they touch down on land.
También pueden ser bastante poco agraciados en el aterrizaje en tierra.
Palabra del día
el inframundo