The wage increases, however, can't be uncapped, he says. | Los salarios se incrementan, sin embargo, no pueden estar sin controles, dice. |
On worktables, uncapped paint tubes had fused into mountainous conglomerates. | En las mesas de trabajo, tubos de pintura destapados se confundían en conglomerados montañosos. |
United Kingdom's share (in %) of notional uncapped VAT base | Cuota porcentual del Reino Unido en el total de las bases IVA nocionales no niveladas |
An adequate supply, the number of uncapped! | Un suministro adecuado, el número de destapado! |
View it as taking advantage of a worthwhile trend with uncapped potential. | Véalo como el aprovechamiento de una tendencia que vale la pena con un potencial sin límite. |
These compounds inhibit the initiation of translation of both capped and uncapped messenger RNA. | Estos compuestos inhiben la iniciación de la traducción de los ARN mensajeros con y sin caperuza. |
The uncapped amount of aid | Importe no limitado de la ayuda |
It is a reservoir of massive technological advance that we can call upon; it has to be uncapped. | Es una reserva de avances tecnológicos masivos que podemos convocar; tiene que ser destapada. |
Older larvae are easier to remove since the cells do not have to be uncapped. | La larva mayor es más fácil de sacar porque no hay que destapar las celdas. |
It should punish the wrongdoer who caused the damages, injuries and losses with uncapped punitive damages. | Debería de castigar al malhechor que causó los daños, lesiones y pérdidas con daños punitivos sin tapa. |
