sin traducción directa |
Deja un huequito para el postre. | Leave room for dessert. |
Tienes que guardar un huequito para la torta de duraznos es mi favorita | I have to save room for the peach pie. It's my favorite. |
¿Crees que podrías hacerme un huequito? | I'll make you shudder. Do you think you could maybe squeeze me in? |
Conservo las flores que me ofreciste. En un huequito de mi cabeza de mi corazón. | I keep the flowers that you offered me in a little room... inside my head. |
Conservo las flores que me ofreciste. En un huequito de mi cabeza de mi corazón. | I keep the flowers that you offered me in a little room inside my head... inside my heart. |
Quién le puede ofrecer un trocito de corazón y un huequito en casa? | Who could find a place for him in his home and in his heart? |
¿intentas decirme que, en un pueblo de 815 habitantes, con 16 horas de luz, no les puedes hacer un huequito a todos? | Are you trying to tell me that in a town of 815 people, with 16 hours of daylight, you can't squeeze everybody in? |
Y si queremos seguir disfrutando de su sabor cuando regresemos a casa, habrá que aprovisionarse bien y hacerles un huequito en la maleta. | And if you want to keep on enjoying the taste back home, simply stock up on this treat and make room for it in your bags. |
Por tanto, el día que has comido poco, deja un huequito y tómate un poco de queso y luego complementa con un postre de pastelería fina: un brioche, un hojaldre, un o un soufflé. | So, on the day you haven't eaten very much, leave some room and have a bit of cheese and then complement it with a dessert of fine patisserie: a brioche, a puff pastry, or a soufflé. |
