Amelia es entre los históricos burgos umbros, el que más puede hacer alarde de la antigüedad de su fundación. | Amelia is between the historical villages of Umbria the one that can boast of most ancient foundation. |
Gubbio fue el lugar más importante de la ciudad original, fue uno de los pilares más importantes de los umbros. | Gubbio was the most important place of the original town, was one of the most important foundations of the Umbrians. |
Estos frescos son obra de grandes artistas florentinos y umbros, como Perugino, Botticelli, Pinturicchio, Ghirlandaio, Rosselli y Signorelli. | Great Florentine and Umbrian artists contributed to these frescos, from Perugino to Botticelli, from Pinturicchio to Ghirlandaio, from Rosselli to Signorelli. |
Más hacia el interior se encuentra Jesi, fundada por los umbros, de gran interés histórico por su huella etrusca, gala y de los romana. | Further inland, then, is Jesi, founded by the Umbrians, and of great historical interest for the passage of Etruscans, Gauls and Romans through time. |
El ejército que se enfrentó a los romanos en la batalla de Sentino [73] en 295 a. C. incluía a los samnitas, los galos, los etruscos y los umbros. | The army that faced the Romans at the Battle of Sentinum [68] in 295 BC included Samnites, Gauls, Etruscans and Umbrians. |
La inscripción dedicatoria, en la lengua de los antiguos umbros y en alfabeto etrusco, recuerda que la estatua fue donada (dunum dede) por un tal Ahal Trutitis. | The dedicatory inscription, in the language of the ancient Umbrians but in the Etruscan alphabet, recalls that the statue was given as a gift (dunum dede) by a certain Ahal Trutitis. |
La planta es pequena, muy productiva, es la preferida de los productores umbros por su consistencia y la resistencia al frìo: esta caracterìstica hace que prefiera las posiciones elevadas de la alta colina. | The plant is small, very productive and is favoured by Umbrian producers for its consistency and resistance to cold temperatures, making it suitable for planting in high hills. |
Toda esta dinámica de promesa y cumplimiento la tenemos representada aquí, en los frescos de las paredes largas, obra de grandes pintores umbros y toscanos de la segunda mitad del siglo XV. | The entire dynamic of promise and fulfillment is represented here on the long walls, the work of great Tuscan and Umbrian painters of the second half of the 15th century. |
La inscripción dedicatoria, en la lengua de los antiguos umbros pero en alfabeto etrusco meridional (ahal trutitis dunum dede) recuerda que la estatua fue donada (dunum dede) por un tal Ahal Trutitis, quizá un personaje de origen céltico. | The dedicatory inscription, in the language of the ancient Umbrians but in the southern Etruscan alphabet (ahal trutitis dunum dede) recalls that the statue was given as a gift (donum dede) by a certain Ahal Trutitis, possibly an individual of Celtic origin. |
Deriva su nombre de Umberto, rey de Italia en el siglo X que le dio el nombre de Fracta filiorum Uberti. Todavía los orígenes son como siempre anteriores; etruscos o umbros. Pitulum además, era centro romano que surgía exactamente donde hoy se encuentra Ubertide. | Its name derivesby Uberto, king of Italy of the X sec. who gave it the name Fracta filiorum Uberti. However the origin is antecedent: Etruscan or Umbra. Pitulum moreover, was a roman center that rose exactly where today Ubertide is. |
