Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
He took umbrage when someone interrupted his lecturing by pointing out some glaring mistake.
Tomó ofenderse cuando alguien interrumpe su docencia señalando algunos flagrante error.
So the Patriarch took umbrage.
Así que el patriarca se ofende. Humberto también.
Despite the very fragile achievements of women, men are taking umbrage.
A pesar de que estas conquistas siempre parecen muy frágiles para las mujeres, los hombres sienten envidia.
They had become familiar with each other's styles and rarely took umbrage.
Se habían familiarizado cada uno con el estilo del otro y pocas veces se sentían agraviados.
There was no hypocritical umbrage.
No hubo resentimiento hipócrita.
Then, why is it that the Inquisition took umbrage only with this phrase from Don Quixote II, 36?
Entonces, ¿por qué la Inquisición se ensañó solo con esta frase del Quijote II, 36?
He evidently takes umbrage at being second-guessed by a pharmacist—something, Neel says, that's not at all unusual.
Evidentemente, le ofende ser cuestionado por un farmacéutico, algo que, según Neel, es bastante común.
His rescuer was standing on the edge of the open glade, in the wide-flung umbrage of an ancient pine.
Su salvadora estaba de pie en el borde del prado, bajo la amplia sombra de un antiguo pino.
Please don't take umbrage but in the plan that I have formulated there's much more to it than just you and I making love.
No se enfade pero el plan que me he trazado incluye más que simplemente hacer el amor con usted.
If someone says, 'lawyers are dishonest, all of them are out just out for themselves, they're a bunch of sharks', I take umbrage.
Si alguien dice, los abogados son deshonestos, todos son hacia fuera justos hacia fuera para sí mismos, ellos son un manojo de tiburones, yo toman umbrage.
Palabra del día
crecer muy bien