¿No es el último aviso de desembarco? | Isn't that the last all ashore warning? |
Es el último aviso. | This warning is final. |
ULTIMO AVISO Casi. Sí, lo que es bueno para ti. | Almost yeah, which is good for you. |
Último aviso para Jake... Vale, mientras tanto, una última pregunta. | Last call for Jake— Okay, in the meantime, one final question. |
Que sea tu primero y último aviso, ¿de acuerdo? | Let that be your first and final warning, okay? |
Y siento decir esto, pero este es vuestro último aviso. | And I'm sorry to say this, but this is your final notice. |
Bueno, el último aviso es en cinco minutos. | Well, last call here is in five minutes. |
Ahora, voy a darle el último aviso, Mayor Donaldson. | Now, I am going to give you one last warning, Major Donaldson. |
Es tu último aviso sobre este tema. | This is your final warning on the subject. |
Mire, éste es su último aviso. | Look, this is your final warning. |
