His vision swam and the world twirled into a spiral. | Su visión dio vueltas y el mundo se convirtió en una espiral. |
She danced across the sky, laughing as she twirled her skirts. | Bailaba a través del cielo, riéndose mientras hacía girar sus faldas. |
Since then they twirled the novel. | Desde entonces a ellos se ha retorcido la novela. |
I held on to the figure, which twirled and shook. | Me aferré a la figura, la cual se enroscaba y se sacudía. |
It differs from the relatives in the long handle twirled spirally. | Se distingue de los parientes de la mano larga, torcido es espiral. |
I seen it when he twirled her. | Lo vi cuando él la daba vueltas. |
Vibrissa at this breed of rats can be twirled or be absent in general. | Vibrissy cerca de esta raza de las ratas pueden ser torcido o faltar en general. |
Do not forget that all ringlets have to be twirled in one direction–inside. | No olviden de lo que todos los bucles deben ser torcidos en una dirección – dentro. |
They clapped and cheered at the announcement; some of their children twirled in the aisle. | Ellos aplaudieron y vitorearon con el anuncio; algunos de sus niños giraban en el pasillo. |
He twirled his mustache. | Él se retorció el bigote. |
