Se tutelan, por consiguiente, las garantías de los menores en las actividades de las fuerzas de seguridad. | Thus, benefits of children are preserved during the transactions performed by the security forces. |
Los valores y los fines auténticos de una sociedad, que siempre tutelan la dignidad humana, son indivisibles, universales e interdependientes (cf. | The authentic values and goals of a society, which always safeguard human dignity, are indivisible, universal and interdependent (cf. |
Los valores y los fines auténticos de una sociedad, que siempre tutelan la dignidad humana, son indivisibles, universales e interdependientes. | The authentic values and goals of a society, which always safeguard human dignity, are indivisible, universal and interdependent (cf. |
Pero también en países que en la teoría y en los papeles tutelan la libertad y los derechos humanos. | However, it also happens in countries where, in theory and on paper, they protect freedom and human rights. |
Los dispositivos de higiene y los avanzados sistemas de desinfección del equipo tutelan a todas las personas que entran en contacto con él. | Advanced hygiene devices and disinfection systems protect anyone coming into contact with the dental unit. |
Además, ocuparnos de su auténtico y definitivo bien podría abrir una brecha en el muro perimetral con el que tutelan celosamente su propia autarquía. | Moreover, our concern over their genuine and definitive good could open a breach in the perimeter wall with which they jealously guard their self-sufficiency. |
La Constitución de El Salvador regula minuciosamente la suspensión o limitación, en situaciones de emergencia, de las normas que tutelan los derechos y garantías individuales. | The Constitution of El Salvador regulates in detail the suspension or limitation in emergency situations, of those standards that protect individual rights and guaranties. |
Hace falta, por tanto, una vasta labor de educación en los valores que exaltan la dignidad de la persona y tutelan sus derechos fundamentales. | There is need for a vast work of education to the values that exalt the dignity of the human person and safeguard his fundamental rights. |
En esos casos, casi siempre son las mujeres las que mantienen intacta la dignidad humana, defienden la familia y tutelan los valores culturales y religiosos. | It is almost always women who manage to preserve human dignity, to defend the family and to protect cultural and religious values. |
La ciencia y la tecnología solo están verdaderamente al servicio del hombre si tutelan y promueven a todos los seres humanos implicados en el proceso de la generación. | Science and technology are truly at the service of humanity only if they safeguard and promote all the human beings involved in the process of procreation. |
