A consecuencia de ello, el trato al que han de enfrentarse las importaciones no es un trato equitativo, razonable e imparcial. | As a result, imports face treatment that is not fair, reasonable or impartial. |
La utilización de un único contrato de las Naciones Unidas aumentará la transparencia y el trato equitativo de los funcionarios. | The use of one United Nations contract will enhance transparency and the equity of treatment of staff. |
trato equitativo y justo; | Equitable and fair treatment; |
No hay ninguna privación del trato equitativo básico ni de las debidas garantías procesales en la aplicación de este requisito de fianza. | There is no denial of basic fairness or due process in the administration of this bond requirement. |
La legislación finlandesa relativa a las fuerzas del orden obliga a éstas a dispensar a todas las personas un trato equitativo, conciliador y humano. | The Finnish legislation on law enforcement authorities obligates them to treat all persons in an equitable, conciliatory and human manner. |
BBMRI-ERIC impartirá en sus contrataciones un trato equitativo y no discriminatorio a todos los licitadores y candidatos, estén o no establecidos en la Unión Europea. | BBMRI-ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and without discrimination, regardless whether or not they are based within the European Union. |
Jordania propone revisar la política de asignación de los recursos del Fondo de Pequeñas Subvenciones para garantizar que los países miembros reciban un trato equitativo. | Jordan suggests a review of the policy regarding distribution of funds under the Small Grants Fund to ensure equity among member countries. |
Trabajar en equipo se vuelve esencial, el diálogo, la escucha, la paciencia, el respeto y el trato equitativo son parte de su modo de vivir. | In order to attain this kind of authority team work is essential as is dialogue, listening, patience, respect and equality among members. |
EATRIS ERIC impartirá en la contratación un trato equitativo y no discriminatorio a todos los licitadores y candidatos, independientemente de que estén o no establecidos en la Unión Europea. | EATRIS ERIC shall treat procurement candidates and tenderers equally and without discrimination, regardless of whether or not they are based within the European Union. |
Además, tales medidas diferenciadas de gestión del tráfico deben ser proporcionadas por lo que respecta a la finalidad de optimización de la calidad global y de trato equitativo a tráficos equivalentes. | Such differentiating measures should be proportionate in relation to the purpose of overall quality optimisation and should treat equivalent traffic equally. |
