Las ovejas hacen la trashumancia hacia la montaña en verano. | The ewes go to the moutain grasslands in summer. |
PALABRAS CLAVE: Apicultura, trashumancia, colmena, mercado, Francia, España, Murcia. | KEY WORDS: Beekeeping, transhumance, hives, market, France, Spain, Murcia. |
Un camino de herradura, de trashumancia. | A mule track, a drover's path. |
La crisis de la trashumancia llevó a una depresión económica que decretó la despoblación del centro. | The crisis of the transumanza brpught an economic depression and the depopulation of the center. |
Estas celebraciones indican el cruce del río de las manadas de ganado en tiempo de trashumancia. | These celebrations mark the herds of cattle crossing the river at the time of transhumance. |
Los colores de trashumancia del ganado serán reactualizados o, de ser necesario, se determinarán de común acuerdo. | The livestock migration corridors shall be updated or, if necessary, jointly determined. |
La trashumancia siempre es un momento festivo para los pueblos por el que pasan el pastor y su rebaño. | The transhumance is always a festive time for the villages that the shepherd and their flock cross through. |
Scanno fue protagonista de la actividad de trashumancia basando principalmente su economía en esa actividad durante los siglos XVII-XVIII-XI. | Scanno was protagonist of the transumanza activity (sheeps' migration) mainly basing on that its economy during centuries XVII-XVIII-XIX. |
Itinerario de 3-4 horas que recorre los senderos de la trashumancia entre Bonansa y el Pont de Suert. | A 3-4 hour walk that follows the transhumance paths between Bonansa, Sirés and El Pont de Suert. |
Yo mismo vengo de una región en donde hay montañas, trashumancia de corderos. | I myself come from a region where there are mountains and where transhumance is practised, in our case with flocks of sheep. |
