Descubra nuestras tres cervezas trapenses Extra, Dubbel y Tripel. | Discover our three Trappist beers: Extra, Dubbel and Tripel. |
Los monjes trapenses producen vino de mesa, licor de hierbas y chocolate. | The Trappist monks make table wine, herbal liqueur and chocolate. |
Los monjes trapenses solo hacen 213 cajas de esta cerveza al año. | Trappist monks only make 213 cases of this beer a year. |
Un gran saludo de las trapenses de Donnersberg. | A big greeting from the Trappist nuns of Donnersberg. |
¿Cuáles son sus previsiones de compra de cervezas trapenses? | What are your forecast purchases of Trappist beers? |
Espacio natural humanizado por los antiguos monjes trapenses. | Natural area humanised by the ancient Trappist monks. |
Las cervezas trapenses de Chimay están especialmente indicadas para acompañar una comida. | Chimay Trappist beers are particularly suitable for serving with a meal. |
Además, también se cuece pan para las hermanas trapenses de Brecht. | The abbey also bakes bread for the Trappistine nuns in Brecht. |
Los trapenses de Westmalle también perciben ingresos con sus instalaciones hoteleras. | The Trappist monks of Westmalle also receive income from their guest house. |
Los quesos de Chimay reciben también el reconocimiento de productos trapenses. | Chimay cheeses are also recognised as Trappist products. |
