Os pido que les transmitáis mi más profundo aliento. | Please convey to them my most profound encouragement. |
Os ruego que transmitáis mis sentimientos de gratitud a toda la población de Castelgandolfo. | Please convey my gratitude to the entire population of Castel Gandolfo. |
Os pido que les transmitáis a todos mi saludo y mi agradecimiento. | I ask you to convey to all of them my greetings and my thanks. |
Os pido que transmitáis a los sacerdotes de vuestras diócesis todo mi afecto. | I ask you to convey my deep affection to the priests in your dioceses. |
Os ruego que transmitáis también mi saludo afectuoso al querido cardenal Bernardin Gantin. | Please be kind enough also to convey my affectionate greeting to dear Cardinal Bernardin Gantin. |
Al final de nuestro encuentro, os pido que transmitáis mi saludo afectuoso a vuestras comunidades. | At the end of our meeting, I ask you to convey my affectionate greetings to your communities. |
Os pido también que transmitáis mi saludo afectuoso a los obispos eméritos de vuestra región. | I also ask you to convey my affectionate greeting to the Bishops emeritus of your region. |
Os doy las gracias una vez más. Os pido que transmitáis mi saludo a vuestras comunidades académicas. | Once more, I thank you and ask that you take my greetings to your academic communities. |
Os ruego que transmitáis estos sentimientos a los sacerdotes, los religiosos y los laicos que colaboran con vosotros. | Please express my sentiments to the priests, Religious and lay people who work with you. |
Es importante que transmitáis a vuestros amigos y vuestros hijos este criterio, y que lo prediquéis con el ejemplo. | It is important to transmit this criterion to your friends and children, and that you preach with your example. |
